Stop Making Sense

The Daily Beast의 Ramin Setoodeh라는 칼럼니스트가 3D 콘서트 무비 Glee를 비판하면서 Stop Making Sense를 언급하였다.

The concert movie used to be a sacred art form. Jonathan Demme’s 1984 Stop Making Sense, about the Talking Heads, didn’t have much backstage footage either, but it’s often regarded as a pinnacle in the genre, because it treated its subjects with reverence. “It’s apparent that this is a rock concert film that looks and sounds like no other,” read the New York Times review by Janet Maslin. “The sound is extraordinarily clear, thanks to the pioneering use of 24-track digital recording. And the film’s visual style is as coolly iconoclastic as the Talking Heads itself. Mr. Demme has captured both the look and the spirit of this live performance with a daring and precision that match the group’s own.”

Miles Fisher, 아침에 발견한 멋진 보물

아침부터 한 기발한 아티스트의 멋진 비디오를 보고 즐거워했는데, 배우이자 음악가인 Miles Fisher(1983년생)가 그 주인공이다. 그에 관한 자세한 정보는 위키피디어를 참고하시고 … 여기 그가 만든 기막힌 뮤직비디오를 먼저 감상하시길. Talking Heads의 This Must Be The Place(Naive Melody)가 Christian Bale의 American Psycho와 만나면 어떤 결과를 낳을까? 보시는 바와 같이 멋진 리메이크와 잔인한 해학이 만나며 기막힌 화학적 융합이 이루어졌다. 얼굴도 Christian Bale과 얼핏 닮아 그의 동생이라 해도 믿을 듯. 또 한편의 뮤직비디오는 80년대 팝과 당시의 코미디를 제대로 재현한, 이름도 노골적인 New Romance. 이 작품 역시 레트로와 영화적 구성, 그리고 잔인한 해학이 잘 어우러진 멋진 작품이다. 그의 홈페이지에서 음악도 무료로 다운로드받을 수 있으니 꼭 들르시도록.

뮤직비디오 보기

Tina Weymouth Quotes

Tina Weymouth 2010.jpg
Tina Weymouth 2010” by Ron Bakerhttp://www.flickr.com/photos/kingsnake/4548855528/in/faves-24788065@N02/. Licensed under CC BY-SA 2.0 via Wikimedia Commons.

성공하건 못 하건 뭐가 상관이냐? 음악은 언어다. 그것은 인생의 춤이고 뭔가 얻는 것이 없더라도 너의 인생의 일부분이다.
Make it, not make it? What’s the difference? Music is a language, it’s a dance of life, and it can be a part of your life without being something that earns.

완벽해지기는 어렵다. 정말 그래. 난 이미 어떤 것을 망친 후에 계속 배워나간다.
It’s hard to be perfect, It really is. I keep learning things after I’ve already bungled it.

만약 음악에 대한 열정이 있으면 계속 음악을 하라. 그게 너를 선택했고 놓아주지 않는거다.
If you have this passion for music, you don’t stop doing it – it chooses you and doesn’t release you.

폴 매카트니와 작업하면 정말 좋을 것 같다. 매우 거만한 일이 아니겠나?
I would really love to work with Paul McCartney. Isn’t that arrogant?

난 원래 베이스플레이어가 아니었다. 그런데 모두가 기타를 연주하고 싶어했기 때문에 날 필요로 한다는 사실을 깨달았다.
I wasn’t originally a bass player. I just found out I was needed, because everyone wants to play guitar.

난 유럽에서 토킹헤즈의 오프닝으로 탐탐클럽을 내세우는 두 파트로 나뉜 쇼를 여는 아이디어를 생각했었다. 그리고 이는 우리가 가졌던 최고의 오프닝액트가 되었다.
I think the idea of having the show divided into two parts was that Tom Tom Club opened for Talking Heads in Europe, and it was the best we’d ever had as an opening act.

난 베이스를 연주한다. 그래서 밖에 나가서 소리를 지를 필요가 없다.
I play bass. I don’t have to go out there and screech.

난 예술로 돈을 잘, 그리고 영리하게 버는 이들을 존경한다. 왜냐하면 상업적 측면으로 그 세상은 유지되기 때문이다. 어떤 의미에서는.
I have respect for those who make money at art and do it well and smartly, because that commercial aspect keeps the world going and running, in a sense.

난 내 목소리를 망가뜨리고 싶지 않다. 난 베이스 연주에 집중하고 그 연주가 초지일관하게 유지되는 것을 좋아한다. 내가 노래를 했다면 내 목소리를 날려버리고 말았을 것이다.
I don’t want to wreck my voice. I love to concentrate on playing the bass and keeping it very rock-solid. If I were singing, I would have blown out my voice.

비틀즈조차 그들의 이미지에서 탈출하는 것이 어렵다는 것을 알아챘다. 그들은 그것에 포획되었었다.
Even the Beatles found it hard to escape their image; they were trapped by it.

데이빗는 순수하게 개념적인 아티스트다. 그는 악기를 연주하거나 그림을 그리거나 그 어떤 것도 하지 않았었다. 우린 화가였었다.
David is purely a conceptual artist. He didn’t play any instruments or paint or anything. We were painters.

출처

Laura Levine

유명한 사진사 Laura Levine의 말

이 사진은 뉴요커 로커의 커버를 위해 찍은 거예요. 그때는 힙합 씬과 다운타운 씬 사이에 수많은 상호수분작용이 시작되고 있었죠. Tina Weymouth와 Chris Frantz의 새 밴드 Tom Tom Club는 막 그들의 첫 앨범을 내놓았는데, 이 앨범에는 랩과 힙합 비트가 녹아들어가 있었어요. Tina와 Flash는 전에 만난 적이 전혀 없었지만, 금세 아주 친해졌어요. 난 사진찍는 동안 붐박스를 들어달라고 부탁했죠. 그들은 춤추고, 노래하고, 레코드를 교환했어요. 촬영의 에너지는 대단했습니다. 사실 Tina가 최근 내게 말하길 그 촬영 후에 그녀는 Grandmaster Flash를 Talking Heads가 그들의 새 앨범을 녹음하고 있는 스튜디오로 데려가 그를 위해 몇 트랙을 연주했다고 말했어요. 그리고 나중에 Flash는 Tom Tom Club의 “Genius of Love”를 그의 “It’s Nasty.”라는 곡에 사용했죠. 난 음악적 교류가 그 촬영으로부터 이루어졌다는 사실이 사랑스러워요.

어떤 사진인지 궁금하다면?

다른 사진들과 그의 발언 보기

 

Jerry Harrison 님의 근황

Jerry Harrison 님께서는 프로듀서에 주력하시는 듯.

Kenny Wayne Shepherd Band, How I Go
Second on Amazon’s blues chart, this 13-track album is produced by Shepherd with his longtime collaborator and former Talking Heads’ guitarist Jerry Harrison for Roadrunner Records. With platinum sales and top-charting albums, Guitar World magazine rates him alongside B.B. King and Eric Clapton. Covers of Albert King and Bessie Smith classics as well as new blues-based rock material fill the collection.[출처]

Uh-oh, Love Comes to Town 가사 및 해석

Wait, wait for the moment to come
Stand up, stand up and take my hand
Believe, believe in mystery
Love love love love is simple as 1-2-3

기다려. 올 시간이 다 됐어.
일어서. 일어서서 내 손을 잡아.
믿어. 미스터리를 믿어.
사랑 사랑 사랑 사랑은 1-2-3 처럼 단순해.

I’m a know-it-all, I’m smartest man around
That’s right, you learn real fast through the smartest girl in town
Here come a riddle, here come a clue
If you were really smart, you’d know what to do
When…

난 그 모든 걸 알아. 난 주위에선 가장 똑똑한 녀석이야.
그게 맞아. 넌 마을에서 제일 똑똑한 여자애기 때문에
빨리 배워. 여기 수수께끼가 하나 있다. 여기 단서가 하나 있다.
네가 정말 똑똑하다면 넌 해야 할 일을 알거야.
언제 해야 할지도…

Jump back, sit back, get back, relax
It’s ok
I’ve called in sick I won’t go to
Work today
I’d rather be with the
One I love
I neglect my duties, I be in trouble but

뛰어. 앉아. 물러서. 진정해.
괜찮아.
난 전화해서 아퍼서 오늘 일하러
안간다고 말했어.
내가 사랑하는 사람과 있는게
나을 것 같애.
난 내 의무를 소홀히 했고
곤란한 지경에 빠져 있어.
그러나

I’ve been to college, I’ve been to school
I’ve met the people that you read about in books
Here come a riddle, here come a clue
If you were really smart you’d know what to do when I say
Jet pilot gone out of control, ship captain on the ground
Stock broker make a bad investment when love has come to town

난 대학에 다녔어. 고등학교도 다녔어.
책을 읽는 사람들도 만났어.
여기 수수께끼가 하나 있다. 여기 단서가 하나 있다.
네가 정말 똑똑하다면 내가 말할 때 뭘 해야할지
알거야. 제트기 조종사가 정신이 나갔어.
땅 위의 선장도 그래.
주식 거래인은 사랑이 마을에 찾아 왔을 때
잘못된 투자를 했어.

Where, where is my common sense?
How…did I get in a jam like this?
Believe, I believe in mystery
Love, love love love is simple as 1-2-3

나의 상식은 어디에, 어디에 있는거지?
어떻게… 내가 이런 진탕 속에 빠진거지?
믿어, 미스터리를 믿어.
사랑 사랑 사랑 사랑은 1-2-3 처럼 단순해.

Here come a riddle, here come a clue
If you were really smart, you’d know what to do when I say
Why am I going out of my head, whenever you’re around?
The answer is obvious, love has come to town

여기 수수께끼가 하나 있다. 여기 단서가 하나 있다.
네가 정말 똑똑하다면 내가 말할 때 뭘 해야할지
알거야.
왜 난 내가 주위를 맴돌 때마다 정신이 나가는 거지?
대답은 분명해. 사랑이 마을에 찾아 왔어.

Tom Tom Club, Dublin 공연 리뷰

The flip side and the legacy are so much brighter. On stage, Tina Weymouth sparkles with glowing youth. Chris Frantz is the happiest dude on the planet, owner of a perma-smile that is nothing short of contagious. And as a band Tom Tom Club perform in a groove that is eminently danceable – any attempt not to would be pure folly. Though playing tunes from two decades before last, Tom Tom Club perform as if they are fresh cuts – and they could be. ‘L’Elephant’ is perky quirk-pop, ‘The Man With The Four Way Hips’ is bouncy dub-reggae, ‘Disco Lolita’ is disco-punk (which they dedicate to Debbie Harry) and ‘Dark Sneak Love’ is synthy-electro – and the synths did squelch!

전체 리뷰 보기

아일랜드 더블린에서의 Tom Tom Club의 공연 리뷰

아일랜드 더블린에서의 Tom Tom Club의 공연 리뷰

Weymouth and Frantz have reactivated Tom Tom Club to celebrate the band’s 30th anniversary, but it’s not nostalgia that’s motivating them – they really want to connect with a younger audience who might appreciate their sharp dancefloor instincts and dub-disco vibes. The Vicar Street crowd is cruelly sparse, but, following an introduction by MC BP Fallon, the band lose no time getting the party started.

전체보기

Talking Heads – CBS Demos 1975 다운로드

이들의 데뷔앨범이 1977년에 발매되었다는 점을 다시 상기해보자. 그렇다. 이 앨범은 이들의 데뷔앨범이 발매되기 2년전에 녹음된 것이다. 이들은 CBS와의 계약을 위해 이 데모들을 녹음했으나, 결국 계약을 따내지 못했고 Sire Records와 계약한다. 이 데모들을 들어보면 CBS가 얼마나 멍청한 짓을 했는지 잘 알 수 있을 것이다. 수록곡 중 많은 곡이 이들의 첫 두 앨범에 실렸으며, 이 데모버전들 중 일부는 Sand in the Vaseline: Popular Favorites (1992) 등을 통해 마스터링되어 공개되기도 했지만, 아직까지 공개된 적이 없는 곡들도 포함되어 있다.

전문 읽기 & 다운로드 받기